Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Philippe Michon

peintre cubiste (1925-1999)

Harem/ Harem

Publié le 21 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, nu, femme, influence, english translation, a vendre

huile sur papier 89 cm X 61 cm (1973)

huile sur papier 89 cm X 61 cm (1973)

Un tableau très sensuel, inspiré par le très célèbre: "Bain Turc" de Ingres conservé au Louvre. Comme quoi, mon père savait aussi reconnaître, que son art, possédait des racines & des influences, plus profondes que le simple Cubisme.

A very sensual painting, inspired by the very famous: "Turkish Bath" by Ingres kept in the Louvre. Like what, my father also knew how to recognize, that his art, had roots & influences, deeper than the simple Cubism.

commentaires

Table & Palette/ Table & Pallet

Publié le 19 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, nature morte, collection privée, english translation

huile sur papier 75 cm X 95 cm (1990)

huile sur papier 75 cm X 95 cm (1990)

Nous, les enfants du peintre, qui n'avons eu, pour seul héritage, que ses tableaux, possédons chacun, quelques oeuvres "choisies". Sans être objectif, nous considérons avoir les plus beaux & comme dans tous les héritages, cela génère disputes & jalousies ( au second degré, bien sûr!) car on voudrait toujours avoir, pour soi, la crème de la crème! Donc certains tableaux "adorés" nécessitent des visites les uns chez les autres, accompagnées de petites réflexions sur la chance, que les autres ont, mais qu'ils ne méritent pas toujours..... Je vous rassure, tout cela, fait partie d'un rituel familial, plutôt sympathique, qui se termine toujours autour d'un bon repas & de bonnes bouteilles. Justement les fêtes de Noel arrivent & on va pouvoir "remettre le couvert"!

We, the painter's children, who have only inherited his paintings, each have a few "chosen" works. Without being objective, we consider having the most beautiful & as in all inheritances, this generates disputes & jealousy (in the second degree, of course!) Because we would always like to have, for ourselves, the cream of the crop! So some "adored" paintings require visits to each other, accompanied by small reflections on luck, which others have, but which they do not always deserve ..... I reassure you, all this is part of a rather sympathetic family ritual, which always ends around a good meal & good bottles. The Christmas holidays are just around the corner and we will be able to "put the cover back"!
 

commentaires

Les Genoux Bleus/ Blue Knees

Publié le 16 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, scene de vie, collection privée, english translation

huile sur papier 67 cm X 70 cm (1978)

huile sur papier 67 cm X 70 cm (1978)

Celui la m'appartient, mais il est rangé dans le grenier, car ma compagne le trouve trop "triste"? c'est vrai qu'il dégage beaucoup de mélancolie & d'introspection! Moi, il me fait penser au film de Alan Parker: Birdy (1984), palme d'or à Cannes en 1985.

This one belongs to me, but it is stored in the attic, because my partner finds it too "sad"? it is true that he gives off a lot of melancholy & introspection! Me, it reminds me of Alan Parker's film: Birdy (1984), Palme d'Or at Cannes in 1985.
 

commentaires

Etudes pour Natures Mortes/ Studies for Still Life

Publié le 14 Octobre 2020 par jean david michon dans étude, nature morte, interieur, english translation

Etudes pour Natures Mortes/ Studies for Still Life

Une nature morte est un ensemble d'éléments inanimés (fruits, fleurs, vases, etc.) ou de cadavres (gibier, poissons), puis, par métonymie, une œuvre (en peinture ou en photographie, etc.) représentant une nature morte. « Une authentique nature morte naît le jour où un peintre prend la décision fondamentale de choisir comme sujet et d'organiser en une entité plastique un groupe d'objets. Qu'en fonction du temps et du milieu où il travaille, il les charge de toutes sortes d'allusions spirituelles, ne change rien à son profond dessein d'artiste : celui de nous imposer son émotion poétique devant la beauté qu'il a entrevue dans ces objets et leur assemblage. » Une « vanité » est une catégorie particulière de nature morte dont la composition allégorique suggère que l'existence terrestre est vide, vaine, la vie humaine précaire et de peu d'importance.

A still life is a set of inanimate elements (fruits, flowers, vases, etc.) or corpses (game, fish), then, by metonymy, a work (in painting or photography, etc.) representing a still life . “An authentic still life is born the day a painter makes the fundamental decision to choose as a subject and to organize a group of objects into a plastic entity. That depending on the time and the environment in which he works, he charges them with all kinds of spiritual allusions, does not change anything in his profound artistic design: that of imposing on us his poetic emotion in front of the beauty that he has glimpsed. in these objects and their assembly. A "vanity" is a special category of still life whose allegorical composition suggests that earthly existence is empty, vain, human life precarious and of little importance.

Etudes pour Natures Mortes/ Studies for Still Life
Etudes pour Natures Mortes/ Studies for Still Life
Etudes pour Natures Mortes/ Studies for Still Life
commentaires

Les Bas Rouges/ Red Stockings

Publié le 12 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, femme, instrument de musique, scene imaginaire, a vendre, english translation

huile sur papier 94 cm X 74 cm (1985)

huile sur papier 94 cm X 74 cm (1985)

Une belle femme & un instrument de musique! Le rouge des bas répond à la chevelure rousse & contraste avec les yeux verts. Sulfureuse, transgressive, incendiaire. La couleur rousse est beaucoup plus rare qu’une chevelure blonde. Au moyen age, elle avait mauvaise réputation car Judas est souvent représenté sur les tableaux avec des cheveux roux. Mais, à la Renaissance, une chevelure rousse était extrêmement féminine, chaleureuse et pleine de personnalité.....comme ce tableau

A beautiful woman & a musical instrument! The red of the stockings responds to red hair & contrasts with green eyes. Sulfurous, transgressive, incendiary. The red color is much rarer than blond hair. In the Middle Ages, she had a bad reputation because Judas is often represented in paintings with red hair. But, in the Renaissance, red hair was extremely feminine, warm and full of personality ..... like this painting

commentaires

Lutherie/ Luthery

Publié le 9 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, instrument de musique, a vendre, english translation

huile sur papier 72 cm X 92 cm (1985)

huile sur papier 72 cm X 92 cm (1985)

La légende familiale voudrait que j'ai été "conçu" à Mirecourt, dans les Vosges, le "berceau " de la lutherie française.

The family legend has it that I was "designed" in Mirecourt, in the Vosges, the "cradle" of French violin making.

 

commentaires

Linogravure: Le Violoncelle/ Linocut: The Cello

Publié le 7 Octobre 2020 par jean david michon dans dessin, linogravure, instrument de musique, technique, english translation

Linogravure: Le Violoncelle/ Linocut: The Cello

La linogravure est une technique de gravure en taille d'épargne (technique consistant à enlever les blancs ou « réserves » du résultat final, l'encre se posant sur les parties non retirées, donc en relief, le papier pressé sur la plaque conservant l'empreinte de l'encre), proche de la gravure sur bois, et se pratique sur un matériau particulier, le linoléum. Pendant longtemps, le lino fut considéré comme « le bois du pauvre, servant d'amusement à l'écolier ou pour la gravure d'amateur». La linogravure présente l'avantage de la rapidité d'exécution et de la souplesse d'utilisation ; mais certains artistes de renom l'utilisent, ou l'ont utilisée, dans des buts autres (plasticité, gaufrage du papier mouillé préalablement, faible tirage). D'autres ont utilisé avec maestria cette technique devenue abordable pour un art engagé au service du peuple : le Taller de Grafica Popular, au Mexique, depuis sa création en 1937, et notamment des artistes comme Leopoldo Mendez.

Linocut is an engraving technique in savings size (technique consisting in removing the blanks or "reserves" from the final result, the ink being placed on the parts not removed, therefore in relief, the paper pressed on the plate retaining the imprint of ink), close to woodcut, and is practiced on a particular material, linoleum. For a long time, linoleum was considered "the poor man's wood, used for fun for the schoolboy or for amateur engraving". Linocut has the advantage of speed of execution and flexibility of use; but some renowned artists use it, or have used it, for other purposes (plasticity, embossing of the wet paper beforehand, low printing). Others have masterfully used this technique, which has become affordable for an art committed to serving the people: the Taller de Grafica Popular, in Mexico, since its creation in 1937, and in particular artists like Leopoldo Mendez.

commentaires

L'Homme au Béret de Marin/ The Man in the Sailor's Beret

Publié le 5 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, portrait, scene de vie, a vendre, english translation

huile sur papier 41cm X 81 cm (1993)

huile sur papier 41cm X 81 cm (1993)

Il a l'air bien triste ce marin! est-ce-que c'est parce qu'il doit partir & quitter sa famille & ses amis, ou parce-qu'il revient a son quotidien terne, après des mois d'aventure?

This sailor looks very sad! is it because he has to leave & leave his family & friends, or because he comes back to his dull daily life, after months of adventure?

 

 

commentaires

Le Porte-Voix/ The Voice Holder

Publié le 2 Octobre 2020 par jean david michon dans peinture, scene de vie, a vendre, english translation

huile sur papier 59 cm X 80 cm (1970)

huile sur papier 59 cm X 80 cm (1970)

Dans les années 70, il y avait encore à Aups (où nous habitions) ce genre de porte-voix, généralement, le garde-champêtre, qui communiquait les nouvelles à l'ancienne, avec une voix de chanteur d'opéra! Et puis il y eut les appareils électriques, la radio diffusée dans la rue, les gardes-champêtres sont devenus des policiers municipaux....Les aspects charmants & pittoresques sont devenus des souvenirs, il est loin le temps de Giono & de la Provence Authentique! ( Non je n'ai pas parlé de Pagnol!)

In the 70s, there was still in Aups (where we lived) this kind of megaphone, generally, the gardener, who communicated the news in the old fashioned way, with the voice of an opera singer! And then there were the electrical appliances, the radio broadcast in the street, the rural guards became municipal police officers .... The charming & picturesque aspects have become memories, the time of Giono & Provence is long gone. Authentic! (No I did not mention Pagnol!)
 

commentaires

La Femme au Train/ The Woman on the Train

Publié le 30 Septembre 2020 par jean david michon dans peinture, femme, scene imaginaire, instrument de musique, a vendre, english translation

huile sur papier 75 cm X 105 cm (1993)

huile sur papier 75 cm X 105 cm (1993)

Ce tableau me fait penser à deux choses. Tout d'abord l'étrange musicalité due au rythme ferroviaire, qui induit, souvent, quand en plus, on regarde le paysage, une vraie "planante", que les autres modes de transport ne peuvent apporter. Ensuite, le souvenir très personnel, d'une femme rencontrée dans le train qui m'emmenait à l'enterrement de mon père en 1999. Un tableau prémonitoire?

This table reminds me of two things. First of all the strange musicality due to the railway rhythm, which often induces, when in addition, one looks at the landscape, a real "planing", that other modes of transport cannot provide. Then, the very personal memory of a woman I met on the train that took me to my father's funeral in 1999. A premonitory painting?

commentaires
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>